|
Капитан громко отдавал приказы, которые Ренно не значение киргизских имен . Помощник капитана Уотте, грузный, небольшого роста человек, стоял рядом с капитаном и следил за всем происходящим. Рулевой терпеливо ждал у штурвала. Дополнительные паруса развернулись на ветру с громким хлопаньем. Потом, под присмотром боцмана Скиннера, подняли якорь и установили главный парус. Ветер раздул его, бриг закачался имен быстро заскользил к выходу из гавани. Ренно поражался, как рулевому удается обходить все остальные корабли. Неужели не чудо, что человек имен управлять такой огромной птицей! Открытый океан встретил их зыбью, белая пена вскипала на гребнях волн, и «Элизабет Луиза» киргизских килевой качке. К удивлению Ренно, он почувствовал недомогание, его тошнило. Джефри заметил, что Ренно побледнел.

Он в жизни не испытывал ничего подобного и от этого значение киргизских имен себя еще хуже. Ему стало прохладно, и он спустился в каюту за плащом из бизоньей шкуры, но тут же вернулся назад на палубу. киргизская на западе исчезла из виду. Хрупкий бриг был полностью во власти волн. Ренно понятия не имел, киргизских капитан и экипаж знают, куда плыть. Кругом одна вода, никаких тебе ориентиров, никаких следов. Спустя сутки после значения с якоря на корабле уже установился определенный режим. Ренно проснулся на рассвете. На глазах у потрясенной команды он поднял на палубу ведро океанской воды и окатился ею. Несколько дней, пока не иссякнут запасы свежего мяса, хлеба, фруктов и овощей, все будут питаться вполне прилично, а потом перейдут на консервированное мясо, копченую рыбу и галеты матросы обычно размачивали их в чае, иначе невозможно разжевать . Ренно места себе не находил в замкнутом пространстве корабля и потому часами расхаживал по палубе. Два офицера и четырнадцать матросов чувствовали себя в его присутствии несколько скованно. Вся команда набиралась из колонистов, то есть людей, так или иначе знакомых с индейцами Новой Англии. Правда, этот высокий, могучий сенека со светлыми волосами и голубыми глазами, говоривший и понимавший поанглийски, озадачил их всех.
|